日本人のコミュニケーション:Japanese communication

日本人のコミュニケーション:Japanese communication

About “Keigo” ~The difference between “Sonkeigo” and “Kenjougo”~

Everyone, do you like "Keigo"? And do you understand the difference between "Sonkeigo" and "Kenjougo"!? If your answer is "No", "Keigo" is an essencial skill for someone who want to work in Japan! Let's study its basic knowledge together with some illustrations♪
日本人のコミュニケーション:Japanese communication

敬語(けいご)について ~尊敬語(そんけいご)と謙譲語(けんじょうご)の違(ちが)い~

皆(みな)さん、「敬語(けいご)」は好(す)きですか? 「尊敬語(そんけいご)」と「謙譲語(けんじょうご)」の違(ちが)いはわかりますか!? 答(こた)えが"NO"でも、「敬語」は日本で働(はたら)きたい人にとっては必須(ひっす)スキルです! イラストを使(つか)って、私と一緒(いっしょ)に敬語の基本(きほん)について学(まな)びましょう♪
日本人のコミュニケーション:Japanese communication

“Uchi” and “Soto”, “Inside” and “Outside” ~What is the difference of “Chichi” and “Otousan”?~

Why is it correct to say「私の父の仕事は会社員(かいしゃいん)です」, not correct to say「先生(せんせい)の父(ちち)の仕事(しごと)は何(なん)ですか」? And, why Japanese people say just the family name of their boss when they are calling in the office? The answer is that there is the Japanese unique concept "Uchi" and "Soto" ,which has gave us the influence!!
日本人のコミュニケーション:Japanese communication

ウチとソト ~「お父(とう)さん」VS「父(ちち)」、「お母(かあ)さん」VS「母(はは)」~

なぜ、「先生(せんせい)の父(ちち)の仕事(しごと)は何(なん)ですか」は間違(まちが)いなのに、「私の父の仕事は会社員(かいしゃいん)です」は正(ただ)しいのでしょうか? また、なぜ電話(でんわ)をしている時(とき)に上司(じょうし)を呼(よ)び捨(す)てにするのでしょうか? それは、日本社会(しゃかい)に存在(そんざい)する「ウチとソト」という概念(がいねん)が影響(えいきょう)を与(あた)えているからなのです!!
日本人のコミュニケーション:Japanese communication

The communication not to say anything Vol.3 ~Japanese are modest not to tell just as it is~

Japanese article is here; At first Hello, this is MIKA! It's the final round of "The communication not to say anyt...
日本人のコミュニケーション:Japanese communication

言(い)わないコミュニケーション③ ~遜(へりくだ)り、そのまま言わない日本人~

English article is here; はじめに こんにちは、ミカです! 今回(こんかい)は、「言わないコミュニケーション」シリーズの最終回(さいしゅうかい)となります。 テーマは、「遜り、そのまま言わない日本人...
日本人のコミュニケーション:Japanese communication

The communication not to say anything Vol.2 ~Japanese prefer to omit words and phrases~

Japanese article is here; At first ~The omitted phrases~ 「こんにちは」 "Kon-nichiwa", this is MIKA! By the way, "Ko...
日本人のコミュニケーション:Japanese communication

言(い)わないコミュニケーション② ~省略(しょうりゃく)したがる日本人~

English article is here; はじめに ~省略されている言葉(ことば)たち~ 「こんにちは」 「こんにちは」、ミカです! さて、いつも最初(さいしょ)に使(つか)っている「こんにちは」ですが、実(じ...
日本人のコミュニケーション:Japanese communication

The communication not to say anything Vol.1 ~Japanese tell indirectly~

Japanese article is here; At first Hi, this is MIKA! It's kind of sudden, have you ever had any troubles when ...
日本人のコミュニケーション:Japanese communication

「言(い)わない」コミュニケーション① ~間接的(かんせつてき)に伝(つた)える日本人~

English article is here; はじめに こんにちは、ミカです! 突然(とつぜん)ですが、日本人とコミュニケーションを取(と)っていて、困(こま)ったことはありますか? 例(たと)えば、Yesなの...
タイトルとURLをコピーしました